{"id":2205,"date":"2025-07-10T14:32:47","date_gmt":"2025-07-10T12:32:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/?p=2205"},"modified":"2025-07-16T13:50:43","modified_gmt":"2025-07-16T11:50:43","slug":"9-7-3-2-recomanacions-per-a-lelaboracio-de-lsps","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/9-7-3-2-recomanacions-per-a-lelaboracio-de-lsps\/","title":{"rendered":"9.7.3.2. Recomanacions per a l\u2019elaboraci\u00f3 de l\u2019SPS"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">9.7.3.2. Recomanacions per a l\u2019elaboraci\u00f3 de l\u2019SPS<\/h2>\n\n\n\n<p>Donem unes recomanacions gen\u00e8riques, basades en la norma UNE de <em>Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva<\/em> (UNE 153010: 2012).<\/p>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\">a) Aspectes t\u00e8cnics visuals i temporals:<\/h6>\n\n\n\n<p>S\u2019ha de garantir la identificaci\u00f3 dels personatges amb els colors o les etiquetes amb el nom dels personatges quan siga necessari. El temps d\u2019aparici\u00f3 en pantalla ha de garantir la llegibilitat per part de l\u2019audi\u00e8ncia.<\/p>\n\n\n\n<p>La llarg\u00e0ria de les l\u00ednies no ha de superar els 37 car\u00e0cters i el temps d\u2019exposici\u00f3 del subt\u00edtol no hauria de ser inferior a 1,80 segons per l\u00ednia. Sobre la mida dels car\u00e0cters, han de ser visibles a 2,5 metres de dist\u00e0ncia de la pantalla. En este sentit, cal remarcar que l\u2019audi\u00e8ncia no \u00e9s homog\u00e8nia i les velocitats de lectura poden variar molt. Com a est\u00e0ndard, utilitzarem la refer\u00e8ncia de 15 cps (car\u00e0cters per segon).<\/p>\n\n\n\n<p>S\u2019ha d\u2019intentar no superar les dos l\u00ednies per subt\u00edtol.<\/p>\n\n\n\n<p>Els subt\u00edtols, amb car\u00e0cter general, s\u2019han de situar centrats en la zona inferior de la pantalla. Si hi ha condicions extremes de la imatge que en dificulten la llegibilitat (un fons que coincidix amb els colors de les lletres, la pres\u00e8ncia d\u2019algun element escrit situat en la zona inferior), els subt\u00edtols es col\u00b7locaran en la zona superior, preferentment.<\/p>\n\n\n\n<p>Pel que fa a la sincronia:<\/p>\n\n\n\n<p><em>Labial<\/em>: s\u2019ha d\u2019intentar aconseguir una correspond\u00e8ncia entre la intervenci\u00f3 dels personatges i l\u2019aparici\u00f3 del subt\u00edtol.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Locuci\u00f3<\/em>: els subt\u00edtols han de coincidir tant com es puga amb el ritme dels di\u00e0legs.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Canvi de pla<\/em>: quan hi ha un canvi de pla significatiu, el subt\u00edtol s\u2019ha de tancar i se n\u2019ha de comen\u00e7ar un altre.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Informaci\u00f3 sonora<\/em>: tota la informaci\u00f3 sobre els elements sonors haur\u00e0 d\u2019apar\u00e9ixer de forma sincronitzada.<\/p>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\">b) Aspectes ortotipogr\u00e0fics espec\u00edfics de l\u2019SPS:<\/h6>\n\n\n\n<p>Cada personatge principal, en funci\u00f3 de la import\u00e0ncia que t\u00e9 i la densitat de text que diu, t\u00e9 un color assignat. Colors:<\/p>\n\n\n\n<p>Protagonista 1: groc.<\/p>\n\n\n\n<p>Protagonista 2: verd.<\/p>\n\n\n\n<p>Protagonista 3: cian.<\/p>\n\n\n\n<p>Protagonista 4: magenta.<\/p>\n\n\n\n<p>Resta de personatges: blanc.<\/p>\n\n\n\n<p>Quan els colors no s\u00f3n suficients per a identificar els personatges, utilitzarem les etiquetes, que escriurem en maj\u00fascula i entre par\u00e8ntesis.<\/p>\n\n\n\n<p>Els efectes sonors apareixen entre par\u00e8ntesis i amb maj\u00fascula inicial en la part superior dreta de la pantalla. Se solen simplificar, evitant, per exemple, les construccions introdu\u00efdes pel verb sonar: <em>(Tel\u00e8fon)<\/em>, i no *<em>(Sona un tel\u00e8fon)<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>La tipografia ha de respondre a criteris de m\u00e0xima llegibilitat: es recomana l\u2019\u00fas de les fonts Aptos, Calibri o Arial 10 o altres fonts sense serifa, com Times New Roman o Helvetica.<\/p>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\">c) Aspectes de contingut:<\/h6>\n\n\n\n<p>Farem la descripci\u00f3 dels efectes de la banda sonora i els aspectes extraling\u00fc\u00edstics sonors, com els sorolls ambientals. Per exemple: (Toc de campanes), (So de tel\u00e8fon), (C\u00e0mera), (Veus), (Frenades), etc. En tots els casos, el format ser\u00e0: col\u00b7locaci\u00f3 en la part superior dreta, entre par\u00e8ntesis i amb maj\u00fascula inicial.<\/p>\n\n\n\n<p>Tamb\u00e9 inclourem en este apartat la informaci\u00f3 paraling\u00fc\u00edstica (aspectes relacionats amb la descripci\u00f3 de les veus, la manera en qu\u00e8 parlen els personatges, l\u2019entonaci\u00f3, la pros\u00f2dia (cad\u00e8ncia pr\u00f2pia dels personatges), els accents, la pres\u00e8ncia d\u2019altres lleng\u00fces; \u00e9s a dir, qualsevol informaci\u00f3 contextual. En estos casos, el criteri general ser\u00e0 posar la informaci\u00f3 davant del subt\u00edtol, entre par\u00e8ntesis, amb maj\u00fascules i en el mateix color que la intervenci\u00f3 del personatge. Per exemple: (EN ITALI\u00c0), (ACCENT ESTRANGER), (PARLA EN B\u00daLGAR).<\/p>\n\n\n\n<p>En el cas dels elements paraling\u00fc\u00edstics emesos pels personatges, se situaran en el subt\u00edtol abans o despr\u00e9s de la seua intervenci\u00f3 amb la finalitat d\u2019estar com m\u00e9s sincronitzats millor: (RIU), (TUS), (PLORA), (CRIDA), (XIULA), (SOSPIRA), etc.<\/p>\n\n\n\n<p>Per a algunes veus en <em>off<\/em>, seguirem el mateix criteri. Per exemple, si es tracta del que se sent per la r\u00e0dio, per la tele, pel contestador, per megafonia, etc., ho posarem entre par\u00e8ntesis i amb maj\u00fascula al principi del subt\u00edtol. Tot seguit, entre cometes, el que se sent:<\/p>\n\n\n\n<p>(TV) \u00abEste mat\u00ed han segrestat uns periodistes en Istanbul\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Sobre la representaci\u00f3 dels aspectes musicals, en tots els casos el format ha de ser: ubicaci\u00f3 en la part superior dreta, entre par\u00e8ntesis i amb maj\u00fascula inicial. Si la m\u00fasica \u00e9s important per a la trama, podem especificar:<\/p>\n\n\n\n<p>El tipus de m\u00fasica: (M\u00fasica rock), (M\u00fasica pop), (M\u00fasica cl\u00e0ssica), (M\u00fasica celta), (M\u00fasica nadalenca), (M\u00fasica infantil), etc.<\/p>\n\n\n\n<p>La sensaci\u00f3 que transmet: (M\u00fasica tranquil\u00b7la), (M\u00fasica estrident), (M\u00fasica de suspens), etc.<\/p>\n\n\n\n<p>La identificaci\u00f3 de la pe\u00e7a musical i de l\u2019autor: (\u00c0ria de Verdi), (Sonata de Chopin), (<em>Per a Elisa<\/em>, de Beethoven), etc.<\/p>\n\n\n\n<p>Les can\u00e7ons se subtitulen \u00fanicament quan pertanyen a la narraci\u00f3 o, si s\u00f3n extradieg\u00e8tiques, nom\u00e9s quan tenen un tractament especial o la lletra \u00e9s rellevant. Quan aix\u00f2 ocorre, la consignarem com a subt\u00edtol normal (part inferior de la pantalla) posant el s\u00edmbol d\u2019una nota musical (\ud834\udd95) o un coixinet (#) a l\u2019inici del primer subt\u00edtol i seg\u00fcents, i en posici\u00f3 inicial i final en l\u2019\u00faltim subt\u00edtol de la can\u00e7\u00f3.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Sobre la redacci\u00f3 i l\u2019estil:<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Els subt\u00edtols han de ser literals, \u00e9s a dir, s\u2019han d\u2019evitar les estrat\u00e8gies d\u2019adaptaci\u00f3, ja que poden provocar una interfer\u00e8ncia en la comprensi\u00f3 del missatge.<\/p>\n\n\n\n<p>En la segmentaci\u00f3 de les l\u00ednies del subt\u00edtol, s\u2019ha d\u2019intentar respectar l\u2019estructura gramatical de la frase. No es poden dividir les paraules en cap situaci\u00f3. La partici\u00f3 ideal \u00e9s la que coincidix amb un signe de puntuaci\u00f3. Es recomana que el subjecte i el verb vagen junts en la mateixa l\u00ednia, aix\u00ed com els sintagmes nominals. A m\u00e9s, s\u2019ha d\u2019evitar acabar les frases amb nexes, conjuncions i preposicions, i per tant intentar escriure\u2019ls en l\u2019inici de la l\u00ednia inferior.<\/p>\n\n\n\n<p>Se seguiran els aspectes ling\u00fc\u00edstics de la normativa del valenci\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>En els registres formals (informatius, reportatges i similars) corregirem els textos, per\u00f2 intentarem canviar el m\u00ednim possible el discurs oral.<\/p>\n\n\n\n<p>En els registres m\u00e9s col\u00b7loquials (magazins, ficci\u00f3 dram\u00e0tica i similars) corregirem m\u00ednimament els aspectes de morfologia i sintaxi dels textos. Per\u00f2, pel que fa al l\u00e8xic, es mantindran els dialectalismes, els col\u00b7loquialismes i els variants que ajuden a caracteritzar els personatges o les situacions.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00danicament es cometran incorreccions ling\u00fc\u00edstiques quan la idiosincr\u00e0sia del personatge aix\u00ed ho demane.<\/p>\n\n\n\n<p>En el cas dels productes infantils, s\u2019ha de simplificar el vocabulari.<\/p>\n\n\n\n<p>Si hi ha problemes de densitat en la informaci\u00f3 dels subt\u00edtols, s\u2019han d\u2019aplicar t\u00e8cniques de condensaci\u00f3 de la informaci\u00f3:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Es donar\u00e0 prefer\u00e8ncia a l\u2019\u00fas de sigles, acr\u00f2nims, abreviatures; s\u2019evitaran les repeticions i les falques, i s\u2019afavoriran les formes breus dels noms de personatges famosos i dels c\u00e0rrecs.<\/li>\n\n\n\n<li>Es poden aplicar t\u00e8cniques de reducci\u00f3 (suprimir parts del subt\u00edtol que no aporten informaci\u00f3 b\u00e0sica), de simplificaci\u00f3 (utilitzar un l\u00e8xic m\u00e9s senzill) o t\u00e8cniques de s\u00edntesi (abreviar-ne la informaci\u00f3).<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>9.7.3.2. Recomanacions per a l\u2019elaboraci\u00f3 de l\u2019SPS Donem unes recomanacions gen\u00e8riques, basades en la norma UNE de Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva (UNE 153010: 2012). a) Aspectes t\u00e8cnics visuals i temporals: S\u2019ha de garantir la identificaci\u00f3 dels personatges amb els colors o les etiquetes amb el nom dels personatges quan siga [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"off","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"982","footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-2205","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-modellinguistic"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2205","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2205"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2205\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2207,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2205\/revisions\/2207"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2205"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2205"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2205"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}