{"id":1287,"date":"2023-06-29T14:30:26","date_gmt":"2023-06-29T12:30:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/?p=1287"},"modified":"2025-07-16T12:40:34","modified_gmt":"2025-07-16T10:40:34","slug":"9-1-introduccio-a-les-modalitats-de-traduccio-audiovisual","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/9-1-introduccio-a-les-modalitats-de-traduccio-audiovisual\/","title":{"rendered":"9.1. La interpretaci\u00f3 en els mitjans de comunicaci\u00f3"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">9.1. La interpretaci\u00f3 en els mitjans de comunicaci\u00f3<\/h2>\n\n\n\n<p>A difer\u00e8ncia de la traducci\u00f3, que produ\u00efx textos escrits, el producte de la interpretaci\u00f3 s\u00f3n textos orals. En la interpretaci\u00f3, l\u2019int\u00e8rpret, situat en el plat\u00f3, en l\u2019estudi, en la sala o en l\u2019espai a on es fa la transmissi\u00f3, transmet el missatge original en la llengua meta a partir de les intervencions dels personatges. En el cas de la Corporaci\u00f3 Audiovisual de la Comunitat Valenciana, el context d\u2019\u00fas preferent de la interpretaci\u00f3 \u00e9s el de les emissions en directe; de forma especial, les retransmissions d\u2019esdeveniments pol\u00edtics i culturals de transcend\u00e8ncia (funerals, jocs ol\u00edmpics, finals esportives internacionals, sessions de l\u2019ONU i la Uni\u00f3 Europea, festivals de cine internacionals, etc.), i tamb\u00e9 en entrevistes en programes d\u2019entreteniment o en informatius.<\/p>\n\n\n\n<p>Encara que la modalitat d\u2019interpretaci\u00f3 m\u00e9s utilitzada en els mitjans de comunicaci\u00f3 \u00e9s la simult\u00e0nia, en qu\u00e8 l\u2019int\u00e8rpret transmet el missatge en la llengua d\u2019arribada mentres escolta el missatge en la llengua de partida, quan hi ha dificultats t\u00e8cniques i d\u2019immediatesa es pot rec\u00f3rrer a la interpretaci\u00f3 consecutiva. En esta modalitat,&nbsp; l\u2019int\u00e8rpret se situa al costat del parlant, pren notes i, posteriorment, transmet la intervenci\u00f3 del parlant en la llengua meta. Per a reduir el temps d\u2019exposici\u00f3 de l\u2019audi\u00e8ncia tant a la llengua origen com a les veus superposades (perqu\u00e8 crea soroll en la comunicaci\u00f3), s\u2019abaixar\u00e0 el volum de la intervenci\u00f3 de l\u2019int\u00e8rpret. Es recomanen torns de parla r\u00e0pids i breus (al voltant de 20 segons), principalment entre l\u2019int\u00e8rpret i el presentador.<\/p>\n\n\n\n<p>Per a les entrevistes en qu\u00e8 els participants de l\u2019emissi\u00f3 no tenen contacte visual, es recomana la interpretaci\u00f3 dial\u00f2gica. Els torns de paraula tampoc seran superiors a 20 segons per a no afectar el factor de confort d\u2019audi\u00e8ncia.<\/p>\n\n\n\n<p>A continuaci\u00f3 aprofundim en la traducci\u00f3 audiovisual en els mitjans de comunicaci\u00f3.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>9.1. La interpretaci\u00f3 en els mitjans de comunicaci\u00f3 A difer\u00e8ncia de la traducci\u00f3, que produ\u00efx textos escrits, el producte de la interpretaci\u00f3 s\u00f3n textos orals. En la interpretaci\u00f3, l\u2019int\u00e8rpret, situat en el plat\u00f3, en l\u2019estudi, en la sala o en l\u2019espai a on es fa la transmissi\u00f3, transmet el missatge original en la llengua meta [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"off","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"982","footnotes":""},"categories":[71,4],"tags":[],"class_list":["post-1287","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-9-la-traduccio-audiovisual","category-modellinguistic"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1287","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1287"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1287\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2565,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1287\/revisions\/2565"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1287"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1287"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1287"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}