{"id":1281,"date":"2023-06-29T14:01:47","date_gmt":"2023-06-29T12:01:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/?p=1281"},"modified":"2025-07-16T12:38:58","modified_gmt":"2025-07-16T10:38:58","slug":"8-3-pesos-monedes-mesures-longitud-area-pressio-temperatura-etc","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/8-3-pesos-monedes-mesures-longitud-area-pressio-temperatura-etc\/","title":{"rendered":"8.3. Pesos, monedes, mesures (longitud, \u00e0rea, pressi\u00f3, temperatura), etc."},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">8.3. Pesos, monedes, mesures (longitud, \u00e0rea, pressi\u00f3, temperatura), etc.<\/h2>\n\n\n\n<p>Tenint en compte la immediatesa dels discursos audiovisual i radiof\u00f2nic, en qu\u00e8 la prioritat \u00e9s la comprensi\u00f3 de la informaci\u00f3 per part del destinatari, el criteri de traducci\u00f3 m\u00e9s habitual de les mesures i els pesos, sobretot en els g\u00e8neres informatius, \u00e9s el de donar les equival\u00e8ncies en el sistema m\u00e8tric decimal quan els textos originals duen altres sistemes diferents. En cas de documentals hist\u00f2rics o g\u00e8neres de ficci\u00f3, la soluci\u00f3 dep\u00e9n de la intencionalitat del text i la voluntat de mantindre el color local dels originals. Ens podem trobar casos en qu\u00e8 s\u2019adapten al sistema m\u00e8tric, encara que la correspond\u00e8ncia no siga exacta. Per exemple, <em>twenty miles<\/em> es pot traduir per <em>30 km<\/em>; o en compte de dir <em>unes quantes polzades<\/em>, es pot traduir per <em>uns<\/em> <em>quants dits<\/em> o <em>una miqueta<\/em>. En canvi, altres voltes, si no s\u2019opta per mantindre la mesura original, s\u2019intenta fer una traducci\u00f3 equivalent en el sistema de mesura m\u00e9s pr\u00f2xim: <em>4 miles an hour<\/em> es convertix en <em>6 km per hora<\/em>, i <em>a radius of six miles<\/em> es tradu\u00efx com <em>un radi de 9 quil\u00f2metres<\/em>. Els pesos de diferents sistemes tamb\u00e9 es tracten de forma diferent. A vegades, en la traducci\u00f3 s\u2019opta per mantindre les lliures i unes altres voltes es preferix donar l\u2019equivalent en quilos per a facilitar-ne la comprensi\u00f3. El que s\u2019ha d\u2019intentar \u00e9s trobar un equilibri entre la comprensi\u00f3 i el color local.<\/p>\n\n\n\n<p>Disposem de taules de conversions al sistema m\u00e8tric decimal en l\u00ednia que ens faciliten els c\u00e0lculs i les equival\u00e8ncies m\u00e9s aproximades: velocitat (milles per hora \/ quil\u00f2metres per hora, nucs\/quil\u00f2metres), temperatura (Fahrenheit\/Celsius, Kelvin\/Celsius), pes (lliures\/quilos, onces\/grams), \u00e0rea (acres\/hect\u00e0rees), volum (galons\/litres, pintes\/ litres, onces\/centilitres), longitud (milles\/quil\u00f2metres, peus\/metres, polzades\/cent\u00edmetres), etc.<\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019enllac \u00e9s:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/www.metric-conversions.org\/\">http:\/\/www.metric-conversions.org\/<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>8.3. Pesos, monedes, mesures (longitud, \u00e0rea, pressi\u00f3, temperatura), etc. Tenint en compte la immediatesa dels discursos audiovisual i radiof\u00f2nic, en qu\u00e8 la prioritat \u00e9s la comprensi\u00f3 de la informaci\u00f3 per part del destinatari, el criteri de traducci\u00f3 m\u00e9s habitual de les mesures i els pesos, sobretot en els g\u00e8neres informatius, \u00e9s el de donar les [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"off","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"982","footnotes":""},"categories":[70,4],"tags":[],"class_list":["post-1281","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-8-criteris-de-traduccio-aspectes-culturals","category-modellinguistic"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1281","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1281"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1281\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2563,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1281\/revisions\/2563"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1281"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1281"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cacvsa.es\/llibre-estil\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1281"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}