by comunicacio | jul. 3, 2023 | 9. La traducció audiovisual, Part B. El model lingüístic de la CVMC
9.5.1.1. Què és la subtitulació i quan s’utilitza El text audiovisual original es manté inalterable i s’afig un text escrit en la part inferior de la pantalla (subtítol) que s’emet de manera simultània. Les característiques fonamentals són el pautat del text original...
by comunicacio | jul. 3, 2023 | 9. La traducció audiovisual, Part B. El model lingüístic de la CVMC
9.5.1.2. Característiques més importants Tal com ocorre amb el doblatge, a l’hora de fer la subtitulació, no totes les empreses de subtitulació tenen els mateixos criteris. A més, molts dels aspectes més tècnics dependran del programari utilitzat. No obstant,...
by comunicacio | jul. 3, 2023 | 9. La traducció audiovisual, 9.4. La subtitulació interlingüística, Part B. El model lingüístic de la CVMC
9.5.1.3. Aspectes tècnics sobre els subtítols i l’espai Quantitat de línies: el criteri general serà no utilitzar mai més de dos línies per subtítol. Ubicació del subtítol: es col·locaran en la zona inferior de la pantalla i de forma centrada. Únicament, i com a...
by comunicacio | jul. 3, 2023 | 9. La traducció audiovisual, Part B. El model lingüístic de la CVMC
9.5.1.4. Aspectes tècnics sobre els subtítols i el temps: sincronia entre la imatge i els diàlegs Com a criteri general, no s’ha d’abusar dels subtítols d’una línia, ja que demanen més temps de lectura dos subtítols d’una línia separats que un subtítol de dos línies....
by comunicacio | jul. 3, 2023 | 9. La traducció audiovisual, Part B. El model lingüístic de la CVMC
9.5.1.5. Aspectes ortotipogràfics L’ortotipografia de la subtitulació no coincidix exactament amb les convencions generals que apliquem als textos escrits. A continuació apuntem les convencions ortotipogràfiques específiques de la subtitulació: Quant al tipus de...
by comunicacio | jul. 3, 2023 | 9. La traducció audiovisual, 9.4. La subtitulació interlingüística, Part B. El model lingüístic de la CVMC
9.5.1.6. Aspectes de contingut La subtitulació es caracteritza per una síntesi de la informació original deguda a les restriccions espaciotemporals. Per això s’utilitzen tècniques de condensació i de supressió de la informació, però sempre mantenint un equilibri pel...