CACVSA - Corporació Audiovisual de la Com. Valenciana, S.A.
  • Inici
  • CACVSA
    • Consell d’Administració
    • Direcció General
    • Consell d’Informatius
  • Presentació de projectes
    • Finestra Única
    • Crides
    • Homologacions, convenis i altres
  • Perfil del Contractant
  • Portal de Transparència
    • Informació Corporativa
    • Recursos econòmics i personals
    • Relacions amb la ciutadania
      • Convenis
      • Documents de servei
      • Condicions generals de participació en concursos
      • Petició de continguts audiovisuals
  • Publicitat
  • À Punt
  • Presentació
  • Part A. Deontologia i pràctica periodística
  • Part B. El model lingüístic de la CVMC
  • Versió PDF

9.6. El sobretitulat

by comunicacio | jul. 3, 2023 | 9.4. La subtitulació interlingüística, Part B. El model lingüístic de la CVMC

9.6. El sobretitulat El sobretitulat és una varietat de subtitulació electrònica que s’utilitza en òpera i també en teatre, fonamentalment amb l’objectiu de mantindre tant com es puga la proximitat amb el text original. En el cas de la transmissió de teatre i òpera...

9.5.1.6. Aspectes de contingut

by comunicacio | jul. 3, 2023 | 9. La traducció audiovisual, 9.4. La subtitulació interlingüística, Part B. El model lingüístic de la CVMC

9.5.1.6. Aspectes de contingut La subtitulació es caracteritza per una síntesi de la informació original deguda a les restriccions espaciotemporals. Per això s’utilitzen tècniques de condensació i de supressió de la informació, però sempre mantenint un equilibri pel...

9.5.1.5. Aspectes ortotipogràfics

by comunicacio | jul. 3, 2023 | 9. La traducció audiovisual, Part B. El model lingüístic de la CVMC

9.5.1.5. Aspectes ortotipogràfics L’ortotipografia de la subtitulació no coincidix exactament amb les convencions generals que apliquem als textos escrits. A continuació apuntem les convencions ortotipogràfiques específiques de la subtitulació: Quant al tipus de...

9.5.1.4. Aspectes tècnics sobre els subtítols i el temps: sincronia entre la imatge i els diàlegs

by comunicacio | jul. 3, 2023 | 9. La traducció audiovisual, Part B. El model lingüístic de la CVMC

9.5.1.4. Aspectes tècnics sobre els subtítols i el temps: sincronia entre la imatge i els diàlegs Com a criteri general, no s’ha d’abusar dels subtítols d’una línia, ja que demanen més temps de lectura dos subtítols d’una línia separats que un subtítol de dos línies....

9.5.1.2. Característiques més importants

by comunicacio | jul. 3, 2023 | 9. La traducció audiovisual, Part B. El model lingüístic de la CVMC

9.5.1.2. Característiques més importants Tal com ocorre amb el doblatge, a l’hora de fer la subtitulació, no totes les empreses de subtitulació tenen els mateixos criteris. A més, molts dels aspectes més tècnics dependran del programari utilitzat. No obstant,...
« Older Entries
Next Entries »

 

Copyright – Corporació Audiovisual de la Comunitat Valenciana S.A.

  • Contacte
  • Avís legal
  • Política de privacitat
  • Política de cookies
  • CVMC