Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Part B. El model lingüístic de la CVMC

Escriu un o més termes per a buscar en el llibre d’estil:

9.5.2. La subtitulació en xarxes socials

La subtitulació també s’utilitza a sovint en les xarxes socials per a fer més accessibles els continguts audiovisuals, transmetent amb un codi escrit i de manera simultània el contingut sonor original. A diferència de l’SPS per a televisió, en les xarxes els subtítols ocupen el lloc de l’oralitat per a tots els perfils d’usuaris que no tenen accés, tant si són persones sordes o amb problemes d’audició, com si són oients en contextos sorollosos o en què no es pot o no es deu activar el so (transport públic, hospitals, biblioteques, bars…).

L’heterogeneïtat de receptors dels vídeos subtitulats en xarxes socials fa que esta modalitat de subtitulació siga molt més vulnerable que l’SPS convencional, donat que l’espectador sense problemes d’audició pot tindre accés a l’àudio d’origen i al text meta alhora i, per tant, els pot comparar.