Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Part B. El model lingüístic de la CVMC

Escriu un o més termes per a buscar en el llibre d’estil:

8.1.5. Partits polítics i sindicats

El criteri general que utilitzen tots els mitjans de comunicació és el de traduir el nom dels partits polítics i sindicats. En este sentit, parlarem de Comissions Obreres, Solidaritat, Unió General de Treballadors, Partit Socialista Europeu, Partit Comunista Francés, Esquerra Unida, Podem, Partit Popular, Lliga Nord, Moviment 5 Estreles, Ciutadans, Els Verds, Front Nacional, Partit Pirata, Iniciativa Feminista o Front Polisario.

Però també hem de ser conscients que hi ha denominacions que es mantenen invariables: Compromís, Euskadiko Ezquerra, Manos Limpias, Fuerza Nueva, Herri Batasuna, Sinn Féin, Fianna Fáil, Vlaams Blok, Forza Italia.

Quan els partits estan conformats per corrents o tendències internes, estes també s’han de traduir: Esquerra Socialista, Ara en Comú.

A vegades, la llengua servix per a distingir entre l’àmbit autonòmic i l’estatal d’un partit polític: Podem i Podemos.