8.1.2.2.3. Camps d’esports, places de bous, etc.
Una vegada més, el criteri general indica que traduïm la part genèrica de la denominació, molt especialment quan parlem de palau d’esports, plaça de bous, pavelló, estadi, etc. Per exemple: plaça de bous de la Real Maestranza de Sevilla (plaza de toros de la Real Maestranza de Sevilla), palau d’esports de Gijón (palacio de deportes de Gijón), pavelló esportiu Tiszaligeti (Tiszaligeti Sportcsarnok), estadi Newlands (Newlands Stadium).
En alguns casos, coexistixen o alternen les formes original i traduïda: Stade de France / Estadi de França, Estádio da Luz / Estadi de la Llum, Cape Town Stadium / Estadi Ciutat del Cap.