Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Part B. El model lingüístic de la CVMC

Escriu un o més termes per a buscar en el llibre d’estil:

9.5.2.1 Aspectes tècnics i ortotipogràfics

Els subtítols que es compartixen en les xarxes socials de la Corporació han de seguir, en general, els criteris tècnics i ortotipogràfics que s’apunten en l’apartat anterior sobre la subtitulació interlingüística; és a dir, que tot i ser subtítols intralingüístics, no inclouran aspectes com la informació sonora o els elements paralingüístics, que sí que es reflectixen en l’SPS per a televisió.

Algunes especificacions donades per les característiques pròpies del producte serien:

  • Nombre de línies: en el cas dels vídeos verticals, en què l’amplària de la pantalla és menor, podem trobar-nos excepcionalment subtítols de tres línies.
  • Colors: els subtítols de les xarxes socials se solen presentar sempre amb el mateix color (preferiblement blanc, però també groc), independentment de la quantitat de veus que intervinguen. En esta modalitat, la tècnica de l’SPS de l’ús de colors per a identificar veus o personatges té un ús limitat, circumscrit a casos molt concrets en què la persona que s’encarrega de la subtitulació ho considere necessari.