Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Part B. El model lingüístic de la CVMC

Escriu un o més termes per a buscar en el llibre d’estil:

9.3.4.1. Els gèneres dramàtics (pel·lícules i sèries)

En les pel·lícules, la característica principal és la importància de les restriccions visuals: l’aparició del codi escrit en la imatge (notes, cartes, cartells, senyals, etc.), les situacions amb restriccions visuals (primers plans, la sincronia fonètica, la isocronia, la rapidesa de l’acció, etc.) i les situacions que no presenten restriccions visuals (les veus en off, els plans generals, les veus d’esquena a la càmera o del personatge). Els aspectes vinculats als vessants culturals, pragmàtics i comunicatius depenen, en gran mesura, dels subgèneres dramàtics: les pel·lícules musicals presenten la dificultat de la traducció de les cançons; les pel·lícules documentals, la de la terminologia; les pel·lícules literàries, la del nivell retòric del text; les pel·lícules històriques, els referents culturals; les pel·lícules per a jóvens, el registre col·loquial; les pel·lícules d’humor, la traducció dels jocs de paraules, la ironia, etc.

Sobre les sèries, s’ha d’afegir la dificultat de mantindre les estratègies de traducció al llarg de tots els capítols per a evitar incoherències: tractament entre els personatges, adaptacions culturals, noms dels personatges, recursos humorístics, idiolectes, etc.