9.2.1. Introducció a les modalitats de traducció audiovisual
Per a comprendre la complexitat i l’abast de la traducció audiovisual, presentem tot seguit les modalitats més importants que tenen cabuda en els mitjans audiovisuals de la Corporació Audiovisual de la Comunitat Valenciana: per una banda, doblatge, veus superposades, subtitulació interlingüística, sobretitulat i interpretació; per l’altra, les modalitats de traducció accessible: subtitulació per a persones sordes (SPS), audiodescripció per a persones cegues (AD), subtitulació en directe i, finalment, la llengua de signes.