Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Part B. El model lingüístic de la CVMC

Escriu un o més termes per a buscar en el llibre d’estil:

8.1.2.2.1. Auditoris i sales de concerts

Seguint el criteri general, tindrem: Auditori de la Filharmònica de Berlín (Berliner Philharmonie), Auditori Isaac Stern (Stern Auditorium) o Òpera de París (Opéra de Paris).

Però no és recomanable traduir denominacions que ja estan consolidades en la llengua original, com ara: la Royal Opera House (Londres); el Carnegie Hall, el Madison Square Garden, el Metropolitan (Nova York); el Konzerthaus (Viena); el Mègaron (Atenes); el Moulin Rouge (París), o el Théâtre Capitole (Quebec).

En alguns casos, les denominacions originals amb hall i hallen conviuen en les traduccions amb la paraula sala: Royal Albert Hall / Sala Royal Albert (Londres), De Hallen Amsterdam / Sala Amsterdam.