4.3.1.2. L’article neutre
En l’expressió oral espontània, se sol usar la forma lo amb una funció substantivadora i abstractiva. Actualment, després d’haver estat proscrit per la normativa gramatical per considerar que era un calc del castellà, l’ús d’este article es considera acceptable amb les funcions indicades. Per tant, en comunicacions de caràcter oral espontànies o escrits en què es fa o es representa un ús espontani del llenguatge, el seu ús és plenament acceptable. En escrits i orals de caràcter més formal, convé recórrer a altres solucions més consolidades en la tradició escrita, com les que s’apunten a continuació:
La lletjor i la bellesa són nocions estètiques que varien molt al llarg del temps. | Lo lleig i lo bell són nocions estètiques que varien molt al llarg del temps. |
Per ser la solució més beneficiosa per als fills dels litigants. | Per ser lo millor per als fills dels litigants. |
Es va perdre la millor part de la representació. | Es va perdre lo millor de la representació. |
La veritat és que no es va fer cap acreditació. | Lo cert és que no es va fer cap acreditació. |
Engendren una complexa simbiosi entre l’antiguitat i la modernitat. | Engendren una complexa simbiosi entre lo antic i lo modern. |
És molt rar que encara no haja arribat. | Lo rar és que encara no haja arribat. |
Es van casar pel procediment civil. | Es van casar per lo civil. |
El seu comportament no té cap justificació. | Lo que ha fet no té cap justificació. |
Ha dit les mateixes coses de sempre. | Ha dit lo de sempre. |
Espera que ara ve la més bona. | Espera que ara ve lo més bo. |
Ja saps que totes les meues coses són teues. | Ja saps que tot lo meu és teu. |
Ho faré tan prompte com puga. | Ho faré lo més prompte possible. |